(Worte machen Menschen) «Magari!» heißt «Schön wär’s!» in Napoli. Ein Wort aus der Sprache Homers.
Hört auf Südtirolisch das markante Wort «magari». Sagt A: «Du schon, du bist ja reich» Antwortet B: «Magari!» Heißt so viel wie: «Schön wär’s!» Dieses in Neapel beliebte Wort kommt ist ein Erbe aus der Sprache Homers und bedeutet «Du Glücklicher» (gr. Makari). Also: Glücklich, wenn es so wäre, wenn ich das hätte, usw. Magari ist kein Neuzugang in Südtirol. Das «magari» ist schon früh eingewandert und heimisch geworden wie die neapolitanische Lucia in Schweden (Volksbrauch am 13. Dez.) Im Meraner Fremdenführer von 1887 gibt es ein Glossar der Burggräfler Mundart, und dort steht: «mangari : meinetwegen». Eine zweite Bedeutung von «magari» ist «möglicherweise». Etwa: «Magari hosch in Schlissl steckn lossn». Worte wandern oft über Laut-Brücken von einer Sprache in die andere. Bei «magari» könnte es unser «mag sein» sein. Und so mag das «magari» in der Tiroler Sprache gern erhalten bleiben. Magari!